Progrespagnol - Espagnol pro et de voyages

Progrespagnol
undefined
Dec 27, 2022 • 14min

E13 ⭐ ¿Cómo hacer frente a tus miedos al hablar español?

Hola a todos, en este último episodio de 2022 vamos a hablar de algo muy común en los estudiantes: el miedo a hablar en otro idioma. Pero antes, quiero invitarte a nuestro taller gratuito del 8 de enero sobre “cómo comprender a los nativos y lograr comunicarse en español”, tienes el enlace en la descripción de este episodio para inscribirte: https://bit.ly/atelier-8-janvier En Progrespagnol hemos tenido varios perfiles de estudiantes: los que nunca han aprendido español, los que aprendieron en la escuela pero sienten que han olvidado todo, y los que aprendieron por su cuenta pero no pueden hablar. ¿Cuál es el punto en común entre todos ellos? Que no hablan. El primer grupo es lógico, no saben español, entonces les falta todo. El segundo grupo es una falta de práctica. Pero el tercer grupo, y con frecuencia el que tiene más problemas, se enfrenta a algo más que solo falta de práctica, se enfrenta al miedo a hablar. ¿Y por qué pasa esto? Por la metodología que utilizaron para aprender. Sobre este tema te hablo más en detalle en mi video de Youtube de “Pourquoi je comprends mais je ne peux PAS PARLER en espagnol ?” Pero de una manera resumida, si tú aprendes español escuchando podcasts, viendo series o con libros, entonces estás reforzando varias habilidades, pero no la habilidad de hablar. Es muy simple, para poder hablar español, necesitas hablar durante tu aprendizaje. Por ese motivo en Progrespagnol nuestra misión es ayudarte a comunicarte en español a través de conversaciones naturales y reales con nuestros profesores. Pero la verdad es que no necesitas tomar cursos para hablar, solo debes hablar. Si tienes amigos/pareja o familia hispanohablantes, ya tienes el terreno ideal para hacerlo. Y mientras más pronto hables, mejor. Cuando tenemos estudiantes que saben mucho de gramática o de vocabulario, es más difícil para ellos hablar porque confunden todo, pasan mucho tiempo pensando en el tiempo verbal ideal. A veces es mejor comenzar a hablar con poco vocabulario e ir aumentando la profundidad de las conversaciones a medida que se aprende. Ahora bien, también nos ha pasado que hemos tenido estudiantes que han aprendido a hablar español viajando o viviendo en países hispanohablantes y que cometen muchos errores de gramática. ¿Por qué? Porque aprendieron usando la gramática francesa con palabras en español. ¿Es esto grave? No, según tu objetivo. Si lo que quieres es vivir o viajar a países hispanohablantes, no necesitas un nivel C1 en español, puedes hablar cometiendo errores que son comprensibles. Pero si quieres trabajar con hispanohablantes o si quieres hablar correctamente, entonces sí debes aprender bien. Tener buenas bases en español te ayudará a aprender más fácilmente. Entonces, ¿cómo hacer frente a sus miedos al hablar otro idioma? Aquí te doy tres recomendaciones: míralas aquí https://progrespagnol.com/blog/podcast-13/  ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por América Latina? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté : http://bit.ly/2ubyyZc
undefined
Dec 16, 2022 • 33min

[BONUS VIDEO]🎄Navidad en España vs. Venezuela

💡Hoy tenemos a una invitada especial, Paula de la cuenta de instagram @espagnolconpau, y en este video compararemos las navidades entre España y Venezuela.    ¿Quieres probar tu comprensión oral? Responde en los comentarios (Youtube) a estas preguntas:   ¿Cuándo comienza la navidad en Venezuela?  ¿Qué pasa el 28 de diciembre en España?  ¿Cuándo termina la navidad en España? ⭐️ Atelier gratuit 8 janvier sur Youtube, Inscrits-toi ici https://mailchi.mp/1fd62f3c77d5/atelier-8-janvier-2022
undefined
Nov 29, 2022 • 42min

E12 🌎 Un tour por América Latina con Florence de backtopack_fr

Hola a todos, hoy tenemos a una invitada especial en Progrespagnol. Florence, de las cuentas de Instagram backtopack_fr y Avant J'étais Prof se encontraba en Ecuador junto a su pareja cuando grabamos este episodio. Y nos va a compartir su experiencia viajando por América Latina, no solo en esta ocasión sino también en sus viajes precedentes. Y como el objetivo de este episodio es transmitirte lo máximo posible sus vivencias, decidimos hacerlo en francés (sí sí, un poco excepcional, pero me parecía que valía la pena). Así que me vas a escuchar hablando francés, y comentaré igualmente un poco sobre mi experiencia aprendiendo el idioma. Grabar este episodio fue un placer y terminé con ganas de tomar mi mochila y hacer un tour por América Latina yo también. ¡Espero que te pase lo mismo! Ahora sí, descubre la historia de Florence en este episodio. ¡Comenzamos! Aquí algunas preguntas que le hice a Florence: ¿Quién eres? ¿Por qué decidiste viajar por América latina? ¿Cómo aprendiste español? ¿Qué beneficios te ha dado hablar el idioma? ¿Qué recomendaciones le darías a una persona para prepararse para hacer un viaje por América latina como tú haces en este momento? ¿Alguna anécdota o choque cultural? ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por América Latina? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 💻Mira el artículo en el blog: https://progrespagnol.com/blog/podcast-12/ 📞 Contacto: hola@progrespagnol.com 💼 Tu as un projet professionnel ou de voyage en Amérique latine ? Nous pouvons t’aider avec nos formations. Visite :⁠⁠ ⁠⁠https://bit.ly/3pF9K5E⁠⁠⁠ et réserve ton appel gratuit. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté :⁠⁠⁠ ⁠https://bit.ly/3z4WXxx⁠⁠⁠⁠
undefined
Nov 22, 2022 • 13min

E11 Subjuntivo vs. futuro simple: usos de “cuando” en español 💡

Hola a todos, hoy vamos a ver la diferencia de cuándo usar el subjuntivo vs. el futuro simple con la palabra “cuando” en español. Con frecuencia los estudiantes confunden el uso del subjuntivo y del futuro en español. Y es comprensible, porque en francés se utiliza mucho menos el subjuntivo que en español. Y con la palabra “cuando” la confusión es bastante frecuente. Debemos hacer la diferencia entre “cuando” sin acento, y “cuándo” con acento. Pero antes de comenzar, si no quieres perderte ningún episodio del podcast, te invito a suscribirte a la newsletter gratuita a través de este enlace: http://bit.ly/2ubyyZc “Cuando” sin acento es una conjunción, y nos indica una condición. En este caso usamos el subjuntivo. Entonces, si tienes la palabra “cuando” + una acción en el futuro, siempre debes utilizar el subjuntivo con el primer verbo después de cuando. Por ejemplo: Cuando vaya a Madrid, comeré churros con chocolate. Cuando aprenda español, podré hablar con mi familia política (la familia de mi pareja). Para cuando viva en Buenos Aires, ya habré creado mi empresa. Importante, si la acción después de “cuando” está en presente o en pasado, utiliza el indicativo. Cuando comes, siempre haces mucho ruido. Me parece que cuando Ana dijo que haría el informe, no tomó en cuenta el tiempo que va a tomar terminarlo. “Cuándo” con acento es un adverbio interrogativo. Se puede utilizar en preguntas directas o indirectas. En este caso utilizamos el indicativo. Por ejemplo: ¿Cuándo iremos a Barcelona? Quiero saber cómo y cuándo celebraremos nuestros buenos resultados. En resumen, si tienes “cuando” + una acción en el futuro, utilizas el subjuntivo. Si haces una pregunta con “cuándo” en el futuro, utilizas el futuro simple. Puedes dejar un comentario en el artículo del blog con los usos de “cuándo” y “cuando” para practicar. ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por América Latina? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté : http://bit.ly/2ubyyZc
undefined
Nov 15, 2022 • 13min

E10 7 Expresiones con el verbo "quedarse" en español 💬

Hola a todos, hoy vamos a ver algunas expresiones con un verbo que se utiliza mucho en español. El verbo “quedarse” Hace algunas semanas, en mi canal de youtube hice un video sobre el verbo “quedar” que gustó mucho. Puedes verlo aquí https://bit.ly/quedarse-podcast Así que hoy vamos a hablar de algunas expresiones con su versión pronominal “quedarse”. Pero si quieres un video sobre los usos generales del verbo “quedarse” dímelo en los comentarios. Pequeño recordatorio: un verbo “no pronominal” significa que la acción la recibe otras persona y/u objeto. Ej: Yo lavo a mi perro. Y la versión pronominal significa que la acción es sobre uno mismo. Ej: Me lavo todos los días. La mayoría de estas expresiones se utilizan tanto en España como en América Latina, te indicaré si no es así con alguna de ellas. Comenzamos con las 7 expresiones con el verbo “quedarse” en español: Quedarse en blanco: No recordar algo. Ej: Siempre me quedo en blanco cuando debo hablar en español porque nunca lo practico al oral. Quedarse boquiabierto /a: estar sorprendido, asombrado. Ej: Mis padres se quedaron boquiabiertos cuando les dije que me voy un año para viajar en América Latina. Quedarse de piedra: estar sorprendido, asombrado (connotación negativa). Ej: Nos quedamos de piedra cuando nos enteramos de la noticia. Quedarse en los huesos: muy delgado. Ej: El director se quedó en los huesos después del lanzamiento del nuevo producto. Quedarse igual: no entender una información que nos explican. Ej: Siempre que el nuevo coordinador me explica algo me quedo igual, nunca entiendo lo que quiere. Quedarse frito / a (Esp)/rendido (AL): quedarse dormido. Ej: Después del trabajo, siempre me quedo frito/rendido media hora, ¡es muy cansado hablar dos idiomas todo el día! Quedarse sin blanca (Esp)/sin plata (AL)/limpio: no tener dinero. Ej: Tuvimos que volver de vacaciones, porque nos quedamos sin blanca/sin plata/limpios. Estas son las frases del día de hoy. Todas se usan con mucha frecuencia en el lenguaje oral informal. Mi recomendación: introduce poco a poco cada frase y cuando tengas la oportunidad, ¡utilizalas! ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por América Latina? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté : http://bit.ly/2ubyyZc
undefined
Nov 11, 2022 • 25min

E9 De un pasatiempo a oportunidades laborales entrevista a James 💼

Hola a todos, hoy vuelvo a traer detrás del micrófono a un invitado. James es estudiante de Progrespagnol desde enero de 2020. Para él, el confinamiento fue una gran oportunidad para poder dedicarle tiempo a su español. Durante las largas semanas en casa, James decidió tomar un curso cada día, lo que le dio resultados impresionantes. Hoy nos cuenta su historia, cómo algo que comenzó como un pasatiempo y una herramienta para poder viajar a un nuevo continente, le ha traído varias oportunidades laborales en el mercado hispanohablante. Descubre su historia en este podcast. Aquí las preguntas que le hice a James: ¿Quién eres? ¿Por qué decidiste aprender español? ¿Qué beneficios te ha dado hablar el idioma? ¿Tienes una rutina o un método para aprender español? ¿Qué beneficios laborales te ha traído el hecho de hablar español? ¿Qué recomendaciones le darías a una persona que quiere aprender este idioma por motivos laborales? *Un hito: un tournant ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por América Latina? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté : http://bit.ly/2ubyyZc
undefined
Nov 1, 2022 • 10min

E8 Día de los muertos en México 💀

Hola a todos, hoy vamos a hablar de una tradición mexicana muy importante y muy singular: la celebración del día de los muertos en México. En España y muchos países de América Latina, el 1ro y el 2 de noviembre son días para recordar a nuestros seres queridos que no están con nosotros. Con frecuencia vamos al cementerio para llevar flores. Pero existe un país en donde esta celebración es aún más importante. Vamos a hacer una práctica de comprensión auditiva. Te voy a decir un resumen de la tradición y podrás responder a tres preguntas al final. El Día de Muertos es una tradición mexicana que inspiró a otros lugares de América Latina y también, en la actualidad, a otros lugares del mundo a honrar a los muertos. Tiene lugar los días 1ro y 2 de noviembre. El Día de Muertos se originó en la Mesoamérica prehispánica en grupos indígenas como los zapotecas, los mexicas y los mayas quienes, durante el periodo de la cosecha, honraban a sus muertos con ofrendas y otros rituales. Con la Conquista se estableció que estas festividades se celebraran el mismo día que las fechas católicas de Todos los Santos y de los Fieles Difuntos. Actualmente, en muchos lugares de México se realizan actividades para conmemorar estas fechas. Muchas familias colocan altares en sus casas para recordar a sus seres queridos muertos. Muchas otras personas van a visitar a sus muertos a los cementerios el 1ro de noviembre y colocan ofrendas y flores sobre las tumbas. Luego las familias pasan la noche sin dormir. Mientras velan, rezan y comparten recuerdos o historias de sus difuntos. El día siguiente, el 2 de noviembre, es una celebración, porque muchos mexicanos sienten que sus seres queridos muertos vuelven por un día para estar con ellos. Entonces, las familias comen juntas alrededor de las tumbas en los cementerios, y, en algunas ocasiones, también celebran con mariachis. Te dejo tres preguntas que debes responder para comprobar tu comprensión auditiva. Las puedes responder en nuestro artículo del blog y te diré si tus respuestas son correctas: https://progrespagnol.com/blog/dia-de-los-muertos-en-mexico/ ¿Qué es el día de los muertos? ¿Cuándo se celebra? ¿Cuáles son las tradiciones en México? Si quieres ver la versión en video de este tema, puedes verlo aquí https://progrespagnol.com/blog/dia-de-los-muertos-en-mexico/. En el video tenemos la participación especial de una profesora mexicana. ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por el mundo hispanohablante? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté : http://bit.ly/2ubyyZc
undefined
Oct 25, 2022 • 15min

E7 Uso del pretérito perfecto (pasado compuesto) vs. el pretérito indefinido (pasado simple) en español ⏰

Hola a todos, hoy vamos a hablar de un tema gramatical que causa problemas a los alumnos principiantes cuando aprenden los pasados en español. En español tenemos diferentes tiempos en pasado, todos se llaman “pretérito”. Puede ser pretérito perfecto (pasado compuesto) o pretérito indefinido (pasado simple). Como en francés, uno de estos tiempos se utiliza más que el otro. Y a diferencia del francés, el tiempo que se utiliza más es el pretérito indefinido o el pasado simple. Pero, ¿por qué? Bueno, es una cuestión de la evolución del idioma. En el siglo XV, los primeros españoles que llegaron al continente venían de Andalucía y de las Islas Canarias. Y en América Latina el idioma evolucionó de una manera distinta que en España. Mientras en España se normalizaba el español de la región de Castilla, en América Latina se establecía un español mezclado con algunas lenguas indígenas y criollas. Y llegamos a los usos y la pronunciación de hoy. Pero no te preocupes, a pesar de la evolución, los nativos hispanohablantes se comprenden en un 90%, las más grandes diferencias se observan a nivel de vocabulario. Así que puedes tener un profe de Venezuela aunque quieras viajar a México por ejemplo. Entonces, ¿cuándo usamos el pasado simple y cuándo el pasado compuesto? En España utilizas: El pasado simple para acciones terminadas en un tiempo terminado (la semana pasada, el mes pasado, el año pasado, etc.). Por ejemplo: el año pasado fui a Guatemala. Y el pasado compuesto para hablar de una acción en un tiempo aún no finalizado (con expresiones como “esta semana, esta mañana, este mes, hoy, etc.). Por ejemplo: Esta semana he comenzado mis cursos de salsa. O para acciones que aún tienen consecuencias en el presente. Por ejemplo: Me he comido una pizza al mediodía y ahora tengo dolor de estómago. En América Latina, de una manera muy general, podemos decir que utilizas: El pasado simple para hablar de acciones en el pasado (incluso en tiempos presentes como “hoy”). Por ejemplo: Me comí una pizza al mediodía y ahora tengo dolor de estómago. El pasado compuesto para hablar de experiencias o acciones que no has hecho con palabras como “todavía, aún, jamás”. Por ejemplo: Aún no he ido a Guatemala. Por supuesto, mi consejo siempre será escuchar a las personas e intentar imitarlas. Incluso dentro del mismo país existen regionalismos. Pero también quiero que sepas que si un nativo utiliza un tiempo y tú utilizas otro, no es necesariamente un error, pueden coexistir las dos formas. ¡Es la riqueza del español! Como siempre, la práctica hace al maestro, mientras más te expongas al español, más natural será para ti. En resumen, si debo generalizarlo mucho para ayudarte a comenzar, podemos decir que en América Latina debes privilegiar el uso del pasado simple y en España, el pasado compuesto a excepción de si la acción está realmente terminada. ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por el mundo hispanohablante? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita. Fuentes: https://es.quora.com/Por-qu%C3%A9-en-Latinoam%C3%A9rica-hay-la-tendencia-a-reemplazar-el-pret%C3%A9rito-perfecto-compuesto-por-el-pret%C3%A9rito-perfecto-simple-Es-alg%C3%BAn-arca%C3%ADsmo-o-una-evoluci%C3%B3n-reciente https://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_de_Am%C3%A9rica
undefined
Oct 18, 2022 • 13min

E6 Usos de faire en francés que no se traducen por hacer en español 💡

Hola a todos, hoy hablamos un poco de vocabulario con el verbo “faire”. Faire es un verbo muy utilizado en francés. Existen muchas expresiones con este verbo. En español también se utiliza bastante, pero menos que en francés. Por eso te quiero comentar algunas expresiones que en francés se dicen con el verbo “faire” pero en español se utilizan otros verbos. Faire = dar Faire un bisou/la bise = dar un beso Faire un câlin = dar un abrazo Faire peur = dar miedo Faire = tocar Faire de la musique = tocar música Faire du piano = tocar el piano Faire = jugar Faire du football = jugar al fútbol Faire du tennis = jugar al tenis Faire = concebir Faire un bébé/enfant = concebir un hijo Verbos propios: Faire de la cuisine = cocinar Faire la vaisselle = fregar los platos Faire plaisir = complacer Faire mal = doler (hacer daño) Faire l'Espagne = Visitar España Como ves, hay muchos usos de “faire” que tienen una traducción diferente en español. Mi recomendación es aprender cada uso poco a poco e integrar un nuevo uso cada vez. Recuerda que la práctica y la constancia son la clave del éxito. Si deseas ayuda con tu proyecto en español, puedes reservar una llamada gratuita conmigo de 30 minutos para presentarte nuestra metodología y nuestras formaciones. Posibilidad de financiarlas a través del CPF. ¿Tienes un proyecto profesional o de viaje por el mundo hispanohablante? Te podemos ayudar con nuestras formaciones. Visita: https://bit.ly/3pF9K5E y reserva tu llamada gratuita.
undefined
Oct 11, 2022 • 23min

E5 La clave para avanzar realmente en español ⭐️

Hola a todos, hoy voy a hablar de un tema esencial para cualquier actividad que comiences, especialmente el aprendizaje de idiomas. Al comenzar una formación, los estudiantes con frecuencia me preguntan cuánto tiempo necesitan para alcanzar X nivel. Y la respuesta es siempre “depende”. Depende del tiempo que dediques, tanto en horas de cursos como fuera de los cursos. De tu estrategia de aprendizaje. Y sobre todo, la clave para avanzar realmente en español es la constancia. Porque hacer mucho durante un mes y no hacer nada después no te llevará a ningún resultado. Lo veo en estudiantes que se preparan para un examen oficial. Practican mucho durante varios meses, pasan el examen y después no hacen nada. Cuando necesitan usar su español ya están oxidados. Algunos ejemplos de casos de éxito: Anne, en dos meses y medio (10 semanas) pasó de principiante a un nivel B2. 7h30 de cursos por semana, 3 días a la semana.  Daniel, en cuatro meses de 0 a un nivel B2, con un enfoque comunicativo y 3 horas por semana los de enero a marzo, y 5 horas por semana de marzo a abril.  Según el instituto cervantes, para llegar a un nivel B2 desde 0 se necesitan entre 500 y 600 horas. En otro episodio del podcast hablaremos sobre este tema más en detalle, suscríbete si aún no lo has hecho. ¿Qué tienen en común Anne y Daniel? La constancia y el trabajo fuera de los cursos. Así que lo repito: la clave para avanzar realmente en español es la constancia. Y una buena estrategia también. Si quieres ver el video sobre cómo crear una estrategia, puedes hacerlo aquí https://bit.ly/3RNxU9e 💻Mira el artículo en el blog:⁠ ⁠⁠https://progrespagnol.com/blog/podcast-5/ 📞 Contacto: hola@progrespagnol.com 💼 Tu as un projet professionnel ou de voyage en Amérique latine ? Nous pouvons t’aider avec nos formations. Visite :⁠⁠ ⁠⁠https://bit.ly/3pF9K5E⁠⁠⁠ et réserve ton appel gratuit. 🎁 Télécharge ton guide cadeau et rejoins la communauté :⁠⁠⁠ ⁠https://bit.ly/3z4WXxx⁠⁠⁠⁠

The AI-powered Podcast Player

Save insights by tapping your headphones, chat with episodes, discover the best highlights - and more!
App store bannerPlay store banner
Get the app