Raport o stanie świata Dariusza Rosiaka

Raport o książkach – Jerzy Koch o nowym przekładzie „Buddenbrooków” Thomasa Manna

Jan 26, 2026
Jerzy Koch, tłumacz i germanista, autor nowego przekładu „Buddenbrooków”. Rozmowa o odkryciu pierwszej polskiej tłumaczki, decyzjach językowych przy przekładzie i wyzwaniach oddania dialektów. Dyskusja o roli Lubeki, etosie kupieckim kontra duchu artystycznym oraz o tym, jak powieść szkicuje panoramę XIX wieku.
Ask episode
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
INSIGHT

Powieść Zamykająca XIX Wiek

  • Budenbrokowie to powieść zamykająca XIX wiek, pokazująca upadek mieszczaństwa przez pryzmat jednej rodziny.
  • Thomas Mann łączy precyzyjne obserwacje z narracyjną „ruchomą kamerą”, co daje efekt dojrzałej architektury powieści.
ANECDOTE

Odkrycie Tożsamości Pierwszej Tłumaczki

  • Jerzy Koch opowiada, jak czytelniczka ujawniła tożsamość pierwszej tłumaczki Ewy Librowiczowej.
  • Okazała się nią Ewa Teresa Aszer, urodzona w 1883 i zmarła w 1943, co zmienia kontekst dotychczasowego anonimatu przekładu z 1931 roku.
INSIGHT

Dojrzałość Młodego Pisarza

  • Mann, zaczynając książkę jako dwudziestolatek, zapanował nad ogromną strukturą i intertekstami, czasem wprowadzając cytaty encyklopedyczne.
  • To świadczy o rzadkiej dojrzałości literackiej młodego autora i precyzyjnym researchu.
Get the Snipd Podcast app to discover more snips from this episode
Get the app