#82202
Mentioned in 1 episodes
Transient Worlds
On Translating Poetry
Book •
In Transient Worlds: On Translating Poetry, Arthur Sze assembles translations of 23 poems from 13 languages alongside commentary on translation choices, craft, and the lived experience of poems across cultures.
The book foregrounds multiple English versions of the same poems to demonstrate that no single translation is definitive and to invite readers into the translating process.
Sze emphasizes translation as an act of devotion and deep reading that can both preserve and contemporize poetic voice.
Written from his perspective as a poet and translator, the collection is organized into nonlinear 'zones' that allow readers to enter by language or theme.
The work aims to democratize translation, encouraging readers to try translating themselves and showing how translation builds bridges between cultures.
The book foregrounds multiple English versions of the same poems to demonstrate that no single translation is definitive and to invite readers into the translating process.
Sze emphasizes translation as an act of devotion and deep reading that can both preserve and contemporize poetic voice.
Written from his perspective as a poet and translator, the collection is organized into nonlinear 'zones' that allow readers to enter by language or theme.
The work aims to democratize translation, encouraging readers to try translating themselves and showing how translation builds bridges between cultures.
Mentioned by
Mentioned in 1 episodes
Mentioned by 

to introduce the guest's new book tied to his Poet Laureate signature translation project.


James Shaheen

14 snips
Bridging Worlds with US Poet Laureate Arthur Sze



