
Salon Holofernes- Gespräche über kreatives Arbeiten Francesco Wilking (Songwriter): Wie hansdampft man durch alle Gassen?
May 24, 2023
Francesco Wilking, ein deutscher Musiker und Songwriter der Band Die Höchste Eisenbahn, teilt spannende Einblicke in den kreativen Prozess des Songwritings. Er diskutiert nostalgische Erinnerungen an gemeinsame musikalische Anfänge und die Herausforderungen bei der Namenswahl ihrer Band. Die Kunst des Übersetzens von Songs fasziniert ihn, während er von seinen internationalen Reisen berichtet, die seine Kreativität anregen. Auch die Balance zwischen künstlerischer Freiheit und kommerziellem Druck wird beleuchtet. Ein inspirierendes Gespräch über Leidenschaft und Authentizität in der Musik!
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
Datenverlust Als Neuanfang
- Francesco verlor in einem Laptop-Crash viele übersetzte Texte und erlebte emotionalen Verlust.
- Nach einer kurzen Hoffnung auf Rettung stellte sich heraus, dass die Daten gestohlen wurden und alle Übersetzungen verloren waren.
Tonale Sprachen Melodie-Anpassen
- Bei Übersetzungen in tonale Sprachen prüfe unbedingt, wie Tonhöhe und Bedeutung zusammenwirken.
- Passe die Melodie an, wenn die Tonhöhenbedeutung eine falsche Aussage im Zielsprachgebiet erzeugt.
Touren Mit Dem Goethe-Institut
- Judith schildert ihre Reisen mit dem Goethe-Institut und Workshops in Ländern wie Madagaskar und Usbekistan.
- Solche Einsätze bringen kulturellen Austausch und Orte, die sie sonst nie besucht hätte.



