
New Books in Intellectual History Omid Safi, “Radical Love: Teachings from the Islamic Mystical Tradition” (Yale UP, 2018)
Aug 24, 2025
Omid Safi, a Duke University Professor of Islamic Studies, dives into the essence of radical love in the Islamic mystical tradition. He discusses the challenge of translating Sufi poetry, emphasizing how modern adaptations can make these spiritual texts accessible. The conversation highlights Rumi’s enduring relevance and love’s transformative power, linking human feelings to divine experiences. Safi also reflects on his journey from medicine to academia, illustrating the importance of mentorship within the community.
AI Snips
Chapters
Books
Transcript
Episode notes
Middle Path For Translations
- Translation styles fall between literal scholarly renderings and free poetic versions that prioritize readership.
- Safi positions his Radical Love translations to be readable poems while remaining faithful to originals.
Poetic Renditions Can Lose Islamic Context
- Coleman Barks adapts earlier literal translations into American free verse and often minimizes explicit religious references.
- Safi values Barks' lyricism but critiques loss of Quranic and prophetic context in some popular renderings.
Two-Step Translation Process
- Start translations with a literal draft, then step back to craft an English poem that functions on its own.
- Distill key metaphors and trim repetition to fit English readers' attention spans.




