Kase
Book •
Kase (often rendered as Cathay in some editions) comprises Ezra Pound's early renderings of classical Chinese poetry, produced from Ernest Fenollosa's notebooks rather than direct knowledge of Chinese.
Pound's versions prioritize poetic effect, concision, and imagistic clarity, catalyzing imagist principles in English-language modernism.
While celebrated for their lyric intensity and formal innovation, these renderings have been critiqued for inaccuracies and cultural misrepresentation.
The work nonetheless significantly impacted modernist poetics and translation debates, shaping conceptions of cross-cultural poetic exchange.
Pound's approach exemplifies tensions between creative adaptation and scholarly fidelity in literary translation.
Pound's versions prioritize poetic effect, concision, and imagistic clarity, catalyzing imagist principles in English-language modernism.
While celebrated for their lyric intensity and formal innovation, these renderings have been critiqued for inaccuracies and cultural misrepresentation.
The work nonetheless significantly impacted modernist poetics and translation debates, shaping conceptions of cross-cultural poetic exchange.
Pound's approach exemplifies tensions between creative adaptation and scholarly fidelity in literary translation.
Mentioned by
Mentioned in 0 episodes
Mentioned by ![undefined]()

as Pound's volume of 'translations' based on Fenollosa's notes, noted for being more 'vibes' than literal translation.

Kristin Grogan

Ezra Pound with Kristin Grogan (Subscriber Preview)



