Les Métamorphoses d'Ovide

traduction de Marie-Connet (et mention d'autres éditions)
Book •
La traduction de Marie Connet est une version moderne en français des Métamorphoses d'Ovide, utilisée pour la lecture et l'analyse littéraire.

Elle rend le texte latin accessible au public francophone tout en conservant la force poétique et la crudité parfois choquante des épisodes mythiques.

Cette traduction a été citée et utilisée pour les extraits lus dans l'émission, soulignant des choix lexicaux comme « in murmurate ».

Les traductions contemporaines contribuent à la réactualisation et au débat interprétatif autour d'Ovide.

Mentioned by

Mentioned in 0 episodes

Mentionné par
undefined
Martin Rueff
en citant la traduction de Marie Connet utilisée pendant l'émission.
Les Métamorphoses d'Ovide, toujours mythiques ? : Philomèle et Procné : viol et vengeance de deux soeurs

The AI-powered Podcast Player

Save insights by tapping your headphones, chat with episodes, discover the best highlights - and more!
App store bannerPlay store banner
Get the app